Passa ai contenuti principali
Ho pubblicato su 
 del 16 luglio 2015 questo breve trafiletto sull'ERITREA 


C’è qualcuno che abbia recentemente letto o visto nei media italiani qualche notizia sull’Eritrea? Eppure, è stata la nostra prima colonia, e per settant’anni. 

La scuola italiana della capitale, Asmara, è oggi la più grande scuola italiana all’estero con oltre  mille studenti. Soprattutto sono eritrei, dopo i siriani, i più numerosi  ad attraversare e a morire nel Mediterraneo. Non c’è guerra ora in Eritrea né una carestia. Perché scappano rischiando le pallottole e le torture dei militari connazionali, il deserto, le onde del mare, la pessima accoglienza europea? Ce lo spiega il recente rapporto delle Nazioni Unite
Un regime, guidato da vent’anni da Isaias Afwerki, che sa cosa vuol dire sorvegliare un popolo e reprimerne ogni movimento, ogni parola non conforme. Ma noi non ci facciamo impressionare.

Non sapendo fare granché d’altro, propongo qualche lettura che ci aiuti  ad essere un po’ meno trafficanti di spiegazioni bell’e fatte.
"Qualunque cosa succeda, io non morirò. Farò tutto quello che sarà necessario, perché io non ho ancora vissuto, perché desidero disperatamente vivere. E la vita, lo so, è bellissima."  Scrive Sulaiman Addonia in La conseguenza dell’amore [anche  Gli amanti del Mar Rosso], Sperling & Kupfer, 2010. Di origini eritree, residente a Londra. Un romanzo di grande tensione.
REESOM HAILE

Una ricca tradizione poetica trasmessa per via  orale viene ripresa da Reesom Haile e resa in versi moderni utilizzando il tigrino, una delle lingue ufficiali del paese. Purtroppo nulla è stato tradotto in italiano. Si può avere cognizione della sua produzione attraverso le traduzioni in inglese [v. il sito a lui intitolato http://www.thing.net/~grist/ld/haile/reesom.htm ].

E’ invece disponibile in italiano Aulò. Canto di poesia dall’Eritrea, Sinnos, 2009, con testo tigrino a fronte, di Ribka Sibahu, eritreo-francese-italiana, residente e attiva a Roma. Vedi anche Il numero esatto delle stelle, Sinnos, 2012, raccolta di favole eritree. Ha prodotto un interessante video in cui guarda a Roma con occhi postcoloniali     [https://www.youtube.com/watch?v=2Y4rYLlUEf0 ].  
E se noi fossimo gli altri?  
Un ulteriore contributo dalla diaspora eritrea sono gli scritti di Abdu Barole Hamid, romanziere e poeta, da quarant’anni in Italia [vedi il sito www.hamidbarole.it].
SABA KIDANE
Nulla è arrivato in Italia, che io sappia, della giovane performer Saba Kidane e del suo canto poetico: Guerra e donna canto/ Un paese/ ha bisogno di una donna/ per trovare la pace. 

Da non perdere la scrittrice eritreo-italiana Erminia Dell’Oro, con Asmara Addio, Baldini Castoldi, 1997 e L’abbandono. Una storia eritrea, Einaudi, 2006, oltre ai suoi numerosi e azzeccati libri per bambini.
E quanti altri e altre che sanno  far rima con se stessi,  che dal silenzio fanno riemergere la parola giusta senza smarrirsi se per noi sono solo degli intrusi.


segnalo su FB l'AGENZIA HABESHIA presieduta dal prete  cattolico Mussie Zerai, in appoggio ai profughi


Commenti

Post popolari in questo blog

MAHMUD DARWISH

  MAHMUD DARWISH  1941-2008

ALAREER GAZA

  REFAAT e SHAIMAA ALAREER Refaat Alareer era un poeta, scrittore e professore universitario di letteratura comparata presso la Islamic University di Gaza, ora ridotta ad un mucchio di polvere. Non ho conoscenza di nessun docente universitario italiano che si sia lamentato delle dieci università di Gaza rase al suolo né delle Medie ed Elementari ridotte in pietrisco. La poesia che si legge sotto era stata scritta il primo novembre dello scorso anno e dedicata alla figlia maggiore Shaimaa . Refaat Alareer è stato ucciso nella notte tra il 6 e il 7 dicembre 2023, insieme ad altri 7 membri della sua famiglia, durante un raid israeliano che ha colpito la sua casa. Shaimaa Alareer , la figlia, è stata uccisa venerdì scorso, 26 aprile con il  marito Mohammed Siyam e il loro figlio Abdul Rahman di pochi mesi, in uno dei tanti bombardamenti israeliani.     Se dovessi morire, tu devi vivere per raccontare la mia storia per vendere le mie cose per comprare un po’ di carta

RESTIAMO UMANI 3

  RESTIAMO UMANI 3    Gerico dell'antichità     Gaza della contemporaneità       Allora il popolo urlò e squillarono le trombe; appena il popolo udì il suono della tromba proruppe in un possente urlo di guerra e le mura crollarono; il popolo attaccò la città, ciascuno dritto davanti a sé, e conquistarono la città. Votarono all'anatema, passando a fil di spada tutto ciò che vi era in città: uomini e donne, ragazzi e vecchi, buoi, pecore e asini.                                                                                             Giosué 6, 20-21   Allora prendemmo tutte le sue città e votammo allo sterminio tutte le città, uomini , donne e bambini e non ne lasciammo sopravvivere nemmeno uno. Ci prendemmo in bottino solo il bestiame e le spoglie delle città, che avevamo conquistate .                                                                                                      Deuteronomio 2, 34-35   No , Netanyahu , non devi trarre ispirazione da ques